4. They are coming now Perched on trucks. Their only contact With the land Is when they jump down To tread on it. They have hearts That must be blind, For they lean On guns, Like the blind On canes. They walk carrying death From head to toe: Many Have stumbled already In the disturbed soil. Those Won’t see again The disk of dawn. Others will follow One by one. This Is the word Of a heart that sees. |
4. Vêm agora Empoleirados em camiões. O único contacto Com a terra É quando saltam Para a pisar. Têm um coração Que deve ser cego, Por isso amparam-se A uma espingarda, Como os cegos A uma bengala. Caminham dos pés à cabeça Carregando com a morte: São muitos Os que tropeçam já Num sulco de terra. Esses Não tornarão a ver O disco da aurora. Outros se seguirão, Um a um. Esta É a palavra Dum coração que vê. |
© Translated by Ana Hudson, 2010
|
in Marthiya de Abdel Hamid segundo Alberto Pimenta, 2005
|