Fernando Pinto do Amaral

ZEITGEIST

ZEITGEIST

 My contemporaries speak a lot
and say: “So, here's how it is”
in the brazen manner of ones fed
by the sound of their own voices as they start 
explaining at length present trends
in the arts, humanities or those societies,
which are becoming, little by little, the same 
as each other, in this first world where we were born,
now that the second world has ceased to exist
and the third, take war leave hunger,
keeps its abstraction, in folkloric distance.
It seems metaphysics is dead 
and truth sleepwalks, wandering
the empty corridors where
some of my contemporaries’ millions
of sentences meet in the dark. Still,
they speak of everything enthusiastically,
throwing in decisive ‘proposals’
and riding the ‘challenges’ of new paths
for mankind, while enjoying
alcohol-free beer, decaffeinated
coffee and, above all,
loveless love, to be able to maintain
their physical and mental balance. 
My contemporaries almost always say
they do not moralise, and that’s why
they force everybody to be free, healthy, happy,
even the ones who don’t want to be:
they forbid tobacco, sugar
and, whenever in pain, they take pills
because joy is a chemical matter
and it’s advisable to take it at certain times, like
pleasure under the surveillance of condoms
and such other compulsory seat belts, 
so that one day they may die
in complete good health.
When I muse upon my contemporaries,
their trendy conversations, their fashionable places,
I find them so endearing, I wish I were
at least as naïve as they are, 
sharing each thrill on their lips,
the ephemeral flame of their laughter
all through the night. However,
I’m tempted by the sloth of remaining 
thus lazier than any Oblomov
on a Portuguese scale - oh sweet anaesthetic
invading my body, freeing me 
of that spell called “the spirit
of the time” in which we are living, under the debris
of a sky crumbled into a thousand 
still bright small pieces, virtual 
stars shining intermittently 
on the surface of all the screens
that my contemporaries switch on and off
each and every day, never forgetting 
to press the necessary key
for the save function
and thus reach into eternity.
Os meus contemporâneos falam muito
e dizem: “Então é assim”,
com o ar desenvolto de quem se alimenta
do som da própria voz, quando começam
a explicar longamente as actuais tendências
das artes ou das letras ou das sociedades
a pouco e pouco iguais umas às outras
neste primeiro mundo em que nascemos, 
agora que o segundo deixou de existir
e que o terceiro, mais guerra, menos fome,
continua abstracto, em folclore distante.
Parece que está morta a metafísica
e que a verdade adormeceu, sonâmbula,
nos corredores vazios onde, às escuras
se vão cruzando alguns milhões de frases
dos meus contemporâneos. Todavia, 
falam de tudo com o entusiasmo
de quem lança “propostas” decisivas
e percorre as “vertentes” de novos caminhos
para a humanidade, enquanto saboreiam
a cerveja sem álcool, o café
sem cafeína e sobretudo
o amor sem amor, para conservarem
o equilíbrio físico e mental.
Os meus contemporâneos dizem quase sempre
que não são moralistas, e é por isso
que forçam toda a gente, mesmo quem não quer,
a ser livre, saudável e feliz:
proíbem o tabaco e o açúcar
e se por vezes sofrem, tomam comprimidos
porque a alegria é uma questão de química
e convém tê-la a horas certas, como
o prazer vigiado por preservativos
e outros sempre obrigatórios cintos
de segurança, para que um dia possam
sentir que morrem cheios de saúde.
Quando contemplo os meus contemporâneos
entre as conversas “trendy” e os lugares da moda,
“tropeço de ternura”, queria ser
pelo menos tão ingénuo como eles, 
partilhar cada frémito dos lábios,
a labareda vã das gargalhadas
pela madrugada fora. No entanto,
assedia-me a acédia de ficar
assim, mais preguiçoso que um Oblomov
à escala portuguesa - ó doce anestesia
a invadir-me o corpo, a libertar-me
desse feitiço a que se chama o “espírito
do tempo” em que vivemos, sob escombros
de um céu desmoronado em mil pequenos cacos
ainda luminosos, virtuais
estrelas que se apagam e acendem
à flor de todos os écrans 
que os meus contemporâneos ligam e desligam
cada dia que passa, nunca se esquecendo
de carregar nas teclas necessárias
para a operação save
e assim alcançarem a eternidade.
© Translated by Ana Hudson, 2010
in Poesia Reunida, 2000
Share this page on: