Sérgio Godinho

Vital organs

Os órgãos vitais

I have to count on everything that's inside -
lungs and sighs and brain and disappointment
functional intestines broadly speaking
kidneys and liver waiting for brief love
too much drink too quickly drunk
minimum consumption for maximum comfort.
And all of them watched by the irascible
(but patient) heart
king of the breath of life
and of the wild winds of love
believing it is in charge
while it suffers, surrounded -
whether pounding for all loves
or importing all the troubles
of the body’s other pledges.
Till one afternoon, a morning, a night
by impulse and by revenge
(that which is served cold)
it cools off and it stops beating
no time for others to rally round:
they who soon will 
cry for their own sorrows
each one by itself
disowned and by and by
gone without fear or fright.
What's taken for unexpected and unforeseen
may perhaps be the way for a whole
to be un-centred
to escape the insane task 
that we ourselves demand
from our small share, already stained by blood, blood
along the coherence of straight and curved lines.
Blood by a thread.
Eu tenho que contar com tudo o que há de dentro -
pulmões e suspiros e cérebro e desilusões
intestinos funcionais no sentido lato do termo
rins e fígado à espera de amor breve
bebida a mais muito depressa
consumo mínimo para então conforto máximo
E todos eles velados pelo irascível
(mas paciente) coração
rei do sopro da vida
e da ventania dos amores
o que julgando que em todos manda
de todos sofre o resultado -
seja aos amores baqueando
seja importando problemas
das outras resoluções do corpo
Até que uma tarde, manhã, noite
por impulso e por vingança
(aquela que se serve fria)
arrefece e deixa de bater
sem dar tempo aos outros de o chorarem:
eles que em breve estarão
a chorar por conta própria
cada qual para seu lado
renegados e pouco a pouco
sem pavor desaparecidos.
O que foi tido por inesperado e imprevisível
talvez seja apenas à maneira de um todo
se descentrar
fugir à tarefa
insanamente por nós mesmos exigida
à nossa pequena parte, já manchada de sangue, sangue
por rectas e curvas de coerência.
O sangue por um fio.
© Translated by Ana Hudson, 2010
in O sangue por um fio, 2009
Share this page on: