Luís Felício

Auschwitz-Birkenau

Auschwitz-Birkenau

 para Paul Celan
 
«— Quelquefois je vois au ciel des plages sans fin couvertes de blanches nations en joie. Un grand vaisseau d'or, au-dessus de moi, agite ses pavillons multicolores sous les brises du matin. J'ai créé toutes les fêtes, tous les triomphes, tous les drames. J'ai essayé d'inventer de nouvelles fleurs, de nouveaux astres, de nouvelles chairs, de nouvelles langues.»
 Rimbaud

 para Paul Celan
 
«— Quelquefois je vois au ciel des plages sans fin couvertes de blanches nations en joie. Un grand vaisseau d'or, au-dessus de moi, agite ses pavillons multicolores sous les brises du matin. J'ai créé toutes les fêtes, tous les triomphes, tous les drames. J'ai essayé d'inventer de nouvelles fleurs, de nouveaux astres, de nouvelles chairs, de nouvelles langues.»
 Rimbaud

 *
i was in the places, saw what man does
with names saw the circle of fire and the memory saw the ashes and the centuries
spilt on the grass an how man’s broken
heart is made of clay
i came to see the places
they say all names are in the book
god wrote before they lived but I don’t believe it
inside the book the sap is blood already
i came to see the centuries placed all together
between walls and wire see how inside
the ashes the dead still stare at their names
that were never in the book
i came to see that way of looking from within
the clay in the absence of the name
i came to hear voices sap blood
inside the wood i came also for
the skin stone silk lime and also the birds
and i came for your red lips your eyes the marble the blood
i came for all that has no voice
*
i want my hands to feel all this (here)
i am like a house the fire tempts to be near
have with me the names
of all my ancestors
they are my ancestors
with me i have the voices the sap and the tear carved inside the wood
i am the ancestor of this place
my name is also not in the book
i came to see how there isn’t a single name
in the book
but i came to see the book the place
see the untouched hands the blind
faces not covered by marble see
the earth inside and the sky (incredible) above
blue like the flower beheaded
for all the centuries i came to see the name of the only
place
the name of your mother
of every mother see all
my ancestors
the place where they lost
the name they never had
*
to see how in the book this place fills the centre always denied
to the faces of mothers the place your mother never had
the place like a pierced heart i came to write
the blood the sap her face inside the wood
i came so that my hands may return to you a little
of that which was never created (you) i came for the rose to see
only the face
of your mother and how it is made of water
and silence all that is written in the book as black
as the inside of a needle
*
they say that to see himself through desire
he created the places
and created this one too and for it fire iron flesh
as if a child previous to the world and
without childhood would have said to him
a very slow inaudible thing a mad risen nameless
thing and he would have heard some
of all that cannot be heard
i know he created himself with no eyes and that his name
has no hands no blood I came to see
blindness see the whole earth blind
inside the heart
and black underneath the grass here the blood
is blue like children and eyes
here water has no name
i came to see how it is impossible that water be named
this is a place without houses i came to see
the most absolute absence (because) i came
to look it in the eye
*
I saw all the centuries i was
with my ancestors inside
the nameless stone inside the black earth saw all time
imploded inside the seed i found
fire and ash and all the faces and i spoke
for a small eternity with a marble stone
or saw all i couldn’t have seen now without the images
i replicate the splinters
the disease that creates
the dead already inside the fruit in the tumour standing on the stone i planted
my fleshless fig tree and at dawn
at night noon afternoon i too drink
the black blood more furiously and still deeper
i brought the stone inside my heart now i have
not even a name to give the water
*
i came because in the poem
i touch where
the god never wanted to put his finger where the flesh
of the living shudders and the fruits
fell already before they were born here i am of an ageless age
the most ancient stone face and poison hunger with no name
i came because
in the poem i am strictly mineral
and have a finger that touches the stone and these lime
coloured lips and also the name of your mother
and the pearly star at chest height i have
a nameless stone and the honey
when i touch the salt i also touch the dead
and i become golden purple-mouthed my hands feel around
the houses the absence of their children in the poem i am stone thrown
at itself and my eyes see
how sweet and sour the water is underneath the grass  and it’s also true
that for me the dead smile like harvests in flames
as when they dreamed of the orchards’scents and were children
and their bodies weighed more than their death
*
red is the place that water does not name my
name burns
for that place on your chest for the water
flower of your lips i am colourless
i remove elation from the seed excluding every prevention
from matter (every placeless fate) from the world
the place named by water  is white on the outside and black on the inside
and red when i touch you fire colour red
when we go to the places and lay
our dead on the grass and hear not a single sound
nor the stones speak  nor the dead
hear anything but what is vertical anything
but what is a minimal thing lit up
between hands for centuries and centuries exposed
to the hunger of candles while the eye reads on the wall
the trail of the blood the splinter of the flower inside
the fence inside the amber like i read the place
you carry on your chest as if it were red dark like the water
is the place where the child sits with her eyes
the colour of wood of cedar of hands of jade touching
her all imagined mother (rising)
inside the stone inside the seed inside
the text the child like a red thing like
the burning place you carry on your red chest
*
blood of mine black stone dead water I came because
on your chest i exist through the dreamt stone through the slow ballast
of the spread odour i am the place where
a child sits dreaming of your eyes’ death and
of the hunger felt by wood for fire i am
a way of leaning over your knees having my hands
red from the place you have on your red chest
the place denied to the seed
to the water i am the hunger devouring fire
that which makes man happy that one i came because i am that
which shows them the truth of the heat in the centre
of the chest also yours where i am fire inside
fire where i am redder  inside the red
i came because i too am darker at midday milk
coloured as you said the milk we drink
buried in air i am the colour of your chest i am
your mother’s death and the bitter sweet grass over
her eyes i have all the cruellest names
and dead water on my chest have all red centuries
stuck inside my blood
*
it so hurts to say chair table
fruit stone amber air
as much as saying hunger
and my eyes feel the pain of the eyes of the dead
on the walls and of the fruit in the orchards
and of the birds’ colour as they die
i came to learn the birds’ colour when a child cries
and what the stones think as they die
i came because i am the hunger that makes mankind happy
that which exists inside the stone
the hunger the endless longing the dead have for the living
i came because i too am the death
and the homage
that live in places
*
estive nos lugares, vi o que homens fazem
com os nomes vi a cerca de lume e a memória vi a cinza e os séculos
derramados sobre a erva e como é feito
de argila o partido coração dos homens
vim ver os lugares
dizem que os nomes estão todos no livro
que o deus escreveu antes de serem mas eu não acredito
dentro do livro a seiva é já o sangue
vim ver os séculos todos juntos postos
entre paredes e arame ver como por dentro
da cinza os mortos ainda olham para o seu próprio nome
que nunca esteve no livro
vim ver essa forma de olhar desde dentro
do barro a ausência do nome
vim ouvir as vozes a seiva o sangue
no interior da madeira vim também pela
pele pelas pedras pela seda pela cal vim também pelos pássaros
e vim pelos teus lábios pelos teus olhos pelo mármore vim pelo sangue
vim por tudo o que não tem voz
 *
quero que as minhas mãos sintam isto tudo (aqui)
sou como uma casa que o fogo chama para junto de si
comigo tenho o nome de todos
os meus antepassados todos
são meus antepassados
comigo tenho as vozes a seiva e a lágrima gravada dentro da madeira
sou antepassado deste lugar
o meu nome também não está no livro
vim ver como nenhum nome está
no livro
mas vim ver o livro o lugar
vim ver as mãos intocadas os rostos
cegos sem mármore por cima vim ver
a terra por dentro e o céu (incrível) por cima
azul como a tal flor cerceada
por todos os séculos vim ver o nome do único
lugar
o nome da tua mãe
de todas as mães vim ver todos
os meus antepassados
o lugar onde perderam
o nome que nunca tiveram
 *
ver como no livro este lugar ocupa o centro que sempre foi negado
ao rosto das mães o lugar que a tua mãe não teve
o lugar como um coração perfurado vim escrever
dentro da madeira o sangue a seiva o seu rosto
vim para que as minhas mãos te devolvam um pouco
daquilo que nunca (te) existiu vim pela rosa vim ver
apenas o rosto
da tua mãe e como é feito de água
e silêncio tudo o que está escrito no livro negro
como o interior de uma agulha
 *
dizem que para se ver a si mesmo pelo desejo
ele criou os lugares
criou também este e para ele o fogo o ferro a carne
como se uma criança antes do mundo e
sem infância lhe tivesse dito
uma lentíssima coisa inaudível uma louca erguida coisa
sem nome e ele tivesse ouvido um pouco
de tudo aquilo que não se pode ouvir
sei que se criou sem olhos
e que sem mãos é o seu nome sem sangue vim ver
a cegueira ver a terra toda cega
dentro do coração
e negra sob a erva aqui o sangue
é azul como as crianças e os olhos
aqui a água não tem nome
vim ver como aqui é impossível que água tenha um nome
este é um lugar sem casas vim ver
a mais absoluta ausência (porque) vim
olhá-lo nos olhos
 *
vi todos os séculos estive
com os meus antepassados dentro
da pedra sem nome dentro da terra negra vi todo o tempo
implodido por dentro da semente encontrei
o fogo a cinza os rostos todos e falei
durante uma pequena eternidade com uma pedra de mármore
ou vi tudo o que não poderia ter visto agora sem imagens
reproduzo o estilhaço
a doença que cria
os mortos já dentro do fruto no tumor erguido sobre a pedra plantei
a minha figueira descarnada e de madrugada
à noite e ao meio dia e à tarde bebo eu também
o leite negro com mais força e mais funda ainda
trouxe a pedra dentro do coração agora não tenho
nem nome que dar à água
 *
vim porque no poema
toco onde
o deus nunca quis pôr o dedo onde a carne
dos vivos estremece e os frutos
já caíram antes de nascer aqui sou idade sem idade
pedra rosto e veneno antiquíssimos fome sem nome
vim porque
no poema sou estritamente mineral
e tenho um dedo que toca na pedra e estes lábios
da cor da cal tenho também o nome da tua mãe
e a nacarada estrela à altura do peito tenho
uma pedra sem nome e o mel
quando toco no sal toco também nos mortos
e fico cor de ouro na boca cor de púrpura as mãos tacteiam
nas casas a ausência dos filhos no poema sou pedra que se atira
a si mesma e os olhos a ver
como é doce e amarga a água sob a erva e é também verdade
que para mim os mortos sorriem como colheitas em chamas
como quando sonhavam com o odor dos pomares e eram crianças
e o seu corpo pesava mais do que a sua morte
 *
vermelho é o lugar que a água não nomeia arde
o meu nome
desse lugar que trazes ao peito da flor
de água dos teus lábios sou sem cor
retiro a elação da semente toda a previdência excluída
da matéria (todo o destino sem lugar) do mundo
o lugar que a água nomeia é branco por fora negro por dentro
e vermelho quando te toco vermelho cor de fogo
quando vamos aos lugares e depomos
os nossos mortos sobre a erva e nem um único som
ouvimos nem as pedras falam nem os mortos
ouvem nada que não seja vertical nada
que não seja uma mínima coisa acesa
nas mãos por séculos e séculos expostos
à fome das velas enquanto o olho lê na parede
a estria do sangue o estilhaço da flor no interior
da cerca dentro do âmbar como eu leio o lugar
que trazes ao peito como se fosse negro como a água vermelho
é o lugar onde a criança se senta com os olhos 
cor de madeira cor de cedro cor mãos de jade a tocar
na sua mãe toda sonhada (toda erguida)
dentro da pedra dentro da semente dentro
do texto a criança como uma coisa vermelha como
o lugar ardente que trazes ao peito vermelho
 *
sangue meu pedra negra água morta vim porque
no teu peito sou pela pedra sonhada pelo lento lastro
de odor disseminado eu sou o lugar onde
uma criança se senta a sonhar a morte dos teus olhos e
a fome que a madeira tem do fogo sou
um modo de me inclinar sobre os teus joelhos e ter
mãos vermelhas do lugar que trazes ao peito vermelho
é o lugar negado à semente
negado à água eu sou a fome que devora o fogo
aquela que faz os homens felizes aquela vim porque sou aquela
que lhes mostra a verdade do calor ao centro
do peito também do teu onde sou o fogo dentro
do fogo onde sou mais vermelho no vermelho
vim porque também eu sou mais negro ao meio-dia da cor
do leite como tu disseste aquele que bebemos
enterrados no ar sou da cor do teu peito sou
a morte a tua mãe e a erva amarga e doce por cima
dos seus olhos tenho todos os nomes mais cruéis
e a água morta pelo peito tenho todos os séculos
vermelhos parados dentro do sangue
 *
dói-me tanto dizer cadeira mesa
fruto pedra âmbar ar
dói-me tanto como quem diz fome
e doem-me os olhos do mortos
nas paredes e os frutos nos pomares
e a cor dos pássaros quando morrem
vim saber a cor dos pássaros quando uma criança chora
e no que pensam as pedras quando morrem
vim porque sou a fome que faz os homens felizes
aquela que é dentro da pedra
a fome a infinita saudade que os mortos têm dos vivos
vim porque também eu sou a morte
e a homenagem
que têm nos lugares
© Translated by Ana Hudson, 2011
in a sombra dos lugares, 2011
Share this page on: