Isabel Aguiar

There’s a Jasmine Town for you

Há um Bairro de Jasmins para ti

To Isabel Alcobaça and Teresa Almeida

Para a Isabel Alcobaça e a Teresa Almeida

There’s a Jasmine Town for you
There are Saints who Sing Hosanna
In Every Jasmine Town
Saint Etty Hillesum from the Sky
Looks Astounded at the Earth 
There’s a Jasmine Town
Blossoming Everywhere on Earth
Let the children in the Whole Earth be sanctified
Let the children in the Whole Earth be sanctified
There’s a Jasmine Town Everywhere
There’s a Jasmine Town Everywhere
The Jasmine Blossoms in the children’s hands
The Jasmine Blossoms in the children’s hands
On to the train to Auschwitz
Stepped Saint Etty Hillesum
Saint Etty Hillesum Is the Protector of all children
Saint Etty Hillesum Is the Protector of all children
Peace Comes from Saint Etty Hillesum to the Whole Earth
The children exult from the Jasmines’ Peace. 
Há um Bairro de Jasmins para ti
Há Santos que Cantam Hosana
Em Todos os Bairros de Jasmins
Santa Etty Hillesum 
Olha do Céu a Terra com Espanto
É um Bairro de Jasmins 
Que Floresce em Toda a Terra
Santifiquem-se as crianças de Toda a Terra 
Santifiquem-se as crianças de Toda a Terra
Há um Bairro de Jasmins em Todo o Lado
Há um Bairro de Jasmins em Todo o Lado
Os Jasmins Florescem nas mãos das crianças
Os Jasmins Florescem nas mãos das crianças
No comboio para Auschwitz
Caminhou Santa Etty Hillesum
Santa Etty Hillesum É a Protectora de todas as crianças  
Santa Etty Hillesum É a Protectora de todas as crianças
A Paz Vem de Santa Etty Hillesum para Toda a Terra 
As crianças exultam da Paz dos Jasmins.
© Translated by Ana Hudson, 2012
unpublished
inédito
Share this page on: