Inês Fonseca Santos

'Lord, free me from myself'

Senhor, liberta-me de mim mesmo

'Lord, free me from myself'
so I can hide inside
the walls.  Inside her there’s little room,
she can only love me.  She buys me cigarettes, cooks me meals, exposes me
as a refugee to the beneficial effects of alcohol – and she waits.
She waits for me to give love back.
And so, Lord, I beg:' free me 
from myself' so I can hide 
inside them, the walls.
Two metres by two or more is room enough
to hide and serve You as You deserve:
build You a chapel, paint You a fresco, be genial for You, Lord,
freed from myself 
inside the walls
of her uterus.
'Senhor, liberta-me de mim mesmo' 
para que eu possa esconder-me dentro 
delas. Dentro dela há pouco espaço, 
ela só me tem amor. Compra-me cigarros, cozinha-me refeições, expõe-me 
como refugiado aos efeitos benéficos do álcool – e aguarda.
Aguarda que lhe devolva amor.
Por isso, Senhor, peço: 'liberta-me 
de mim mesmo' para que eu possa esconder-me 
dentro delas, das paredes. 
Dois metros e vinte por outros tantos ou mais é espaço suficiente 
para que possa esconder-me e servir-Te como mereces: 
erguer-Te uma capela, pintar-Te um fresco, ser genial para Ti, Senhor,
liberto de mim mesmo 
por dentro das paredes 
do útero dela.
© Translated by Ana Hudson, 2013
in A Habitação de Jonas, 2013
Share this page on: