Vasco Gato
(b. 1978)
To go over Vasco Gato’s poetry, we need silence. For Vasco Gato also brings silence: he doesn’t interrupt the 'warn-out' ways of the world and thus the world doesn’t notice the 'voluntary' presence of the poet who then 'surrounds' it and captures it in the word. In that moment, even the 'cry' sounds like the best of 'blues'.
To undergo Vasco Gato’s poetry, we must conquer fear. For only by leaning our body on the poem will we avoid the 'fall'.
Vasco Gato was born in Lisbon, where he now works as a translator
Poetry books since 2000: Um Mover de Mão (2000), Imo (2003), Lúcifer (2003), A Prisão e Paixão de Egon Schiele (2005), 47 (2005), Omertà (2007), Cerco Voluntário (2009), Rusga (2010), Napule (2011), A Fábrica (2013), Primeiro Direito (2016)
Poems
Other Contents
There are many variations of passages of Lorem Ipsum available, but the majority have suffered alteration in some form, by injected humour, or randomised words which don't look even slightly believable. If you are going to use a passage of Lorem Ipsum, you need to be sure there isn't anything embarrassing hidden in the middle of text. All the Lorem Ipsum generators on the Internet tend to repeat predefined chunks as necessary, making this the first true generator on the Internet.