My hands are sought by a woman
in her forties
requesting the delay of autumn that falls on her tired
eyes: ‘only want to lose ten years’. And
I probe what bitter taste may have lingered
to have her wishing to punish
some ten years of her life –
and find myself regretting not being able to delete memories
only wrinkles
and fine lines (slightly
marked ruins). In the pitfalls of time
nobody falls by mistake:
skin can’t be purged by the decade but at best
line by
line.

© Translated by Ana Hudson, 2010

 

Botox®

Procura as minhas mãos uma mulher
nos quarenta
pedindo que lhe atrase o outono dos olhos
cansados: «só queria perder dez anos». E
tento o que de amargo possa ter acontecido
para a ter a desejar punir
um decénio da idade –
dou comigo a lamentar não saber delir
memórias somente
rugas e rídulas (ruínas
pouco marcadas). Na armadilha do tempo
ninguém tomba por engano:
não se expurga a pele por décadas quanto muito
dano a
dano.

in A Parte pelo Todo, 2009