We are lost and we don’t know it.
Learning with human beings takes
longer. Houses are identified,
but people aren’t. How do you know the right way?
“In this house the great writer Eça de Queiroz
started his literary life”.
Distracted by the plaque, I who only had one cigarette
lit it up by the filter. In every world
of each universe, bad luck is almost always
a question of perspective. Two men
see the same bird flying. One is the one
writing this poem, an ember taken from the fire.
I think I’ve even seen this: two ends
of a cigarette, two faces of one single man.
© Translated by Ana Hudson, 2010
Pontas
Estamos perdidos e ainda não o sabemos.
Aprender com os seres humanos demora
mais tempo. As casas estão identificadas,
mas as pessoas não. Como sabes que é por aí?
«Neste prédio iniciou a sua vida literária
o grande escritor Eça de Queiroz».
Distraído com a placa, eu só tinha um cigarro
e acendi-o pelo filtro. Em todos os mundos
de cada universo, o azar é quase sempre
uma questão de perspectiva. Dois homens
vêem voar o mesmo pássaro. Um deles é o que
escreve este poema, um carvão retirado do fogo.
Acho até que já vi isto: duas pontas
de um cigarro, dois rostos de um homem só.
in Mar largo, 2009