to Paula Rego
I
Out of the dark
come the maids
they sit on low
stools
tightly gathered
by the fire
they open
fruit baskets
that become
sewing boxes
colourful threads
and needles
to embroider
a white cloth
red burning sparks
burst out
the tearing scream
is heard
the cat runs
from the scissors
there in the corner
a little girl
with her apron
full of tears
II
Confusing dreams
engulfed
by the darkest wave
water
of the passing river
on the river bank
the Mother-shadow awaits
she hides the dreams
in the box
© Translated by Ana Hudson, 2010
Meninas
a Paula Rego
I
Saem da treva
as amas
sentam-se em bancos
pequenos
bem juntinhos
à lareira
abrem os cestos
de fruta
que são caixas
de costura
linhas de côr
e agulhas
vão bordar um pano
branco
saltam faúlhas
vermelhas
ouve-se o grito
rasgado
foge o gato
da tesoura
lá no fundo
uma menina
com o seu avental
de pranto
II
Sonhos confusos
engolidos
pela onda mais negra
água
do rio que passa
à beira-rio
a Sombra-mãe aguarda
esconde os sonhos
na caixa
in Outonais (poemas 2005-2010), unpublished
© Yvette K. Centeno