to Paula Rego

I

Out of the dark
come the maids

they sit on low
stools
tightly gathered
by the fire

they open
fruit baskets
that become
sewing boxes

colourful threads
and needles
to embroider
a white cloth

red burning sparks
burst out

the tearing scream
is heard

the cat runs
from the scissors

there in the corner
a little girl
with her apron
full of tears

II

Confusing dreams
engulfed
by the darkest wave

water
of the passing river

on the river bank
the Mother-shadow awaits
she hides the dreams
in the box

© Translated by Ana Hudson, 2010

 

Meninas

 

a Paula Rego

I

Saem da treva
as amas

sentam-se em bancos
pequenos
bem juntinhos
à lareira

abrem os cestos
de fruta
que são caixas
de costura

linhas de côr
e agulhas
vão bordar um pano
branco

saltam faúlhas
vermelhas

ouve-se o grito
rasgado

foge o gato
da tesoura

lá no fundo
uma menina
com o seu avental
de pranto

II

Sonhos confusos
engolidos
pela onda mais negra

água
do rio que passa

à beira-rio
a Sombra-mãe aguarda
esconde os sonhos
na caixa

in Outonais (poemas 2005-2010), unpublished
© Yvette K. Centeno