If only I could, I’d make you a princess,
a feline queen, a white honeysuckle,

a dark night encounter on a motorway,
or a lotus flower sprouting out of blood.

Perhaps a crevasse releasing the bird
to its song, so that it could fly afar and above

possessing the moon all in flames of red,
until its flight fainted, drained and dead.

If I knew, if only I knew
how to lighten your mouth with a kiss,

I’d whirl in a dance, I’d fall into prayer
I’d become a flame, a rose at sunrise,

a prince in the night unknown to all reason.
If I knew, if I could, I’d make you a woman.

© Translated by Ana Hudson, 2007

 

Powema 6

Se eu pudesse fazia-te princesa,
rainha dos gatos, madressilva,

encontro à noite numa auto-estrada,
flor de lótus a nascer do sangue.

Ou então ravina de onde a ave presa
do canto voasse à mais alta ogiva,

tomar por sua a lua incendiada
até que o voo interrompesse exangue.

Se soubesse, ao menos se soubesse,
na tua boca um beijo ir acender,

eu fazia-me dança e fazia-me prece,
ou fazia-me chama, rosa do amanhecer,

príncipe da treva que a razão desconhece.
Se soubesse, fazia-te mulher.