Our Lady doesn’t forget Bulgaria,
After school the three little shepherds will have tea
Bread and butter dunked in milky coffee
Hot milk – it’s cold – on the mountain
Very cold on the mountain BRRHh
Our Lady doesn’t forget the people of Bulgaria,
She gives them cold when it’s needed and sun when it’s needed,
When it’s needed the Bulgarians also have snow,
The sheep climb the mountain following in the footsteps of the
Three little shepherds – the sheep go up,
the sheep come down,
they come down the mountain, people and sheep
Our lady doesn’t forget Bulgaria
She always appears beautiful and sexy to the Bulgarians
in her red satin dress,
soft arms, not made of light, but of flesh and blood
they kneel before her in the shade of an olive tree
The three little Bulgarian shepherds
© Translated by Ana Hudson, 2011
Os três pastorinhos búlgaros
Nossa Senhora não se esquece da Bulgária,
Depois da escola os três pastorinhos vão lanchar
Pães com manteiga molhados no café com leite
Leite quente – faz frio – na montanha
Muito frio na montanha BRRHh
Nossa Senhora não se esquece do povo búlgaro,
Dá-lhes frio quando é preciso e sol quando é preciso,
Quando é preciso os búlgaros também têm neve,
As ovelhas sobem a montanha seguindo os passos dos
Três pastorinhos – sobem as ovelhas,
descem as ovelhas,
descem a montanha, as pessoas e as ovelhas
Nossa senhora não se esquece da Bulgária
Aparece sempre bela e provocante aos búlgaros
no seu vestido de seda vermelha,
braços macios, não feitos de luz, mas de carne humana
ajoelham-se diante dela á sombra duma oliveira
Os três pastorinhos búlgaros
in Delírio Húngaro, 2009