To write as if re-living
in the flesh the original past
the moment when the poem begins
is to achieve the seminal and obscure

mode of the creation
of a clear gaze which one day
will again be a latent pain
demanding the lucid and cold expression

of the art of verse  Poetry
is the point of no return to that
which was said about the future

before the re-created world.
The poet seeks to re-direct pain
to the dark wall of the invented world

© Translated by Ana Hudson, 2011

Os trabalhos e os dias

Escrever como quem revive
na carne o passado original
momento em que o poema nasce
é alcançar o modo seminal

e obscuro da fundação
de um olhar claro que um dia
será de novo uma dor latente
a exigir a expressão lúcida e fria

da arte dos versos  A poesia
é o ponto de não regresso
ao que foi dito sobre o futuro

anterior ao mundo recriado.
Procura o poeta reconduzir a dor
ao escuro muro do mundo inventado

in Depois de Dezembro, 2010