it has the most tired feet
on earth, the man had said
while the three of them carried
the hydrangeas: sitting on its back

the child looked at the donkey and
at life unravelling at each bend of the road
like a sepia photograph from which
one never comes back. a very long

time afterwards, on the same road,
she saw the man on his own, no donkey
no flowers, and recognised in herself
the immense tiredness of the world.

© Translated by Ana Hudson, 2011

 

tem os pés mais cansados…

tem os pés mais cansados
do mundo, dissera-lhe o homem
enquanto seguiam os três com
as hortênsias: a criança sentada

sobre o dorso olhava o burro e
a vida que se abria em cada curva
como uma fotografia a sépia
de que nunca se regressa. muito

tempo depois, na mesma estrada,
viu o homem sozinho, sem o burro
nem as flores, e reconheceu em si
o imenso cansaço do mundo.

in 21 Haiku com Asas, Urbano E Cabras, 2008